Index / konst / Antika grekiska manuskript avslöjar livets lärdomar från det romerska riket

Share This Post

konst

Antika grekiska manuskript avslöjar livets lärdomar från det romerska riket

Nyligen översatt läroböcker från den andra och sjätte århundraden syftar till språkstuderande också ge tips om shopping, bad, mat och hur man handskas med berusade släktingar Hur man lever, det latinska sätt. En 12-talet manuskript med material kopie

Advertisement

Nyligen översatt läroböcker från den andra och sjätte århundraden syftar till språkstuderande också ge tips om shopping, bad, mat och hur man handskas med berusade släktingar

Antika grekiska manuskript avslöjar livets lärdomar från det romerska riket

Hur man lever, det latinska sätt. En 12-talet manuskript med material kopieras från de tidigare texter - en viktig källa för professor Dickey i sin forskning.
Foto: Zisterzienserstift Zwettl

Har du varit osäker på hur man handskas med en berusad familjemedlem som återvänder från en orgie? En samling av nyligen översatta läroböcker som syftar till grekiska talare lära latin i den antika världen kan hålla lösningen.

Professor Eleanor Dickey reste runt i Europa för att se rester av material som finns kvar från gamla latinska läroböcker, eller symposier, som skulle ha använts av unga grekiska talare i det romerska riket lära latin mellan den andra och sjätte århundradet efter Kristus. Manuskript, som Dickey har fört samman och översattes till engelska för första gången i sitt kommande bok Learning Latin Ancient Way: Latin Läroböcker i den antika världen, lägga ut vardagliga scenarier för att hjälpa sina läsare komma till rätta med livet på latin. Ämnen allt från att besöka badhus du anländer till skolan sent - och hantera en sozzled nära släkting.

"Quis sic facit, domine, quomodo tu, ut tantum Bibis? ? Quid dicent, qui te viderunt talem "kör scenen från den senare, som Dickey kan översättas som:" Vem fungerar så här, sir, som du gör, att du dricker så mycket? Vad skulle de säga, de människor som såg dig i ett sådant tillstånd?

"Är detta ett passande sätt för en mästare i ett hushåll som ger råd till andra att uppträda? Det är inte möjligt (för saker) mer skamligt eller mer ignominiously att hända än du agerat i går, "den scolder fortsätter, tillade:" infamiam maximam tibi cumulasti ", eller" Great vanära har du samlat själv ... Men nu behöver du inte vill kräkas, eller hur? "

Mottagaren av attacken är lämpligt tuktas i scenariot: "Jag är verkligen mycket skamsen", svarar han. "Jag vet inte vad jag ska säga, så upprörd har jag varit att ingen förklaring till vem som helst kan jag ge."

"Romerska middagar var inte alltid värdig frågor; Deltagarna kan dricka mer än vad som var förnuftigt och under påverkan kan göra saker som de senare skulle ångra ", skriver Dickey i sin bok, som publiceras i morgon av Cambridge University Press. "De symposier inte beskriva några av dessa scener, men de inkluderar en scen där en karaktär är tillrättavisad för sin (ospecificerad) beteende medan berusad. Det är oklart vad förhållandet mellan scolder och usling är dock någon typ av familjeanknytning verkar troligt. "

De symposier visar språkstuderande hur man handskas med att komma till skolan sen - en pojke berättade att "igår du slacked av och vid middagstid du var inte hemma". Han flyr framgångsrikt från kritik genom att lägga skulden på hans mycket viktig far, som han hade följt "till pretoriet" där han "möttes av domarna, och han fått brev från mina herrar kejsarna".

The Latin elever är försedda med exempel på hur man handskas med besök till sjuka vänner och förberedelser för middagsbjudningar. De är också informeras om resor till marknaden för att tvista om priser ( "Hur mycket är udden?" "Tvåhundra denarer" "Du frågar en hel del, acceptera ett hundra silverpenningar".) Och en utflykt till banken.

"Vi vet inte om de skulle ha roleplayed kulisserna med andra studenter", säger Dickey, en professor av klassiker vid University of Reading. "Men min magkänsla är att de gjorde."

Dickey sade texterna var mycket vanligt förekommande. "Vi vet detta eftersom de överlever i massor av olika medeltida handskriftsversioner. Minst sex olika versioner flöt runt i Europa med 600 AD ", sade hon. "Detta är faktiskt vanligare än många mer kända gamla texter: det fanns bara en kopia av Catullus, och färre än sex av Caesar. Dessutom har vi flera papyrusfragment - eftersom endast en bråkdel överleva, när du har mer än en papyrus fragment, säkert en text var populär i forntiden ".

De äldsta versionerna av texterna finns som fragment på papyri i Egypten, där klimatet innebar att de överlevde. På grund av storleken på dessa fragment, Dickey tvungen att hänvisa till medeltida handskrifter från hela Europa. "De har kopierats och kopieras under många århundraden, med alla införa fler misstag, så de är inte så läsbar. Som redaktör, jag var tvungen att hitta alla de olika manuskript och försöka räkna ut vad misstag var, så jag kunde få till den ursprungliga texten. "

Dickey visar hur eleverna hade ordlistor för att hjälpa dem att komma till rätta med det nya språket, samla ihop listor över ord på användbara ämnen som offer ( "exta" betyder inälvor, är "victimator" en kalv-slakteri och "hariolus" är en spåmannen) och underhållning. "De är definitivt inte samma slags ord som vi skulle behöva", säger Dickey.

Det finns en parlör avsnitt om ursäkter ( "Du gjorde vad jag sa?" "Inte än" Varför? "" I (ska) göra det snart, för jag är bråttom att gå ut "), och ett varierat en på förolämpningar. "Maledicis mig, malum caput? crucifigaris! "eller" Vill du smäda mig, skurk? Kan du bli korsfäst "är en särskilt ond en, tillsammans med:" Och han smäda (mig), att djur fighter? Låt mig gå, och jag skall skaka ut hans tänder. "

"När vi tänker på romarna, är det främst av de rika och berömda generaler, kejsare och statsmän," Dickey berättade Guardian. "Men dessa människor är klart atypiska: de är kända just för att de var anmärkningsvärt. Historiker försöka rätta till denna snedvridning genom att berätta om den stora massan av vanliga romare, men sällan har vi verk skrivna av eller om dessa människor. Dessa symposier ger oss verkliga, moderna berättelser om sina liv och jag hoppas att mitt arbete ger en rättvisare och sannare vision av forntida samhället. "

Insikter avsedda läsarnas gånger tillhandahålls av en scen utspelar sig under ett besök i badhuset. Här är brottning följt av smörjelse med olja, innan tiden i sweatrooms och varma poolerna. "Låt oss använda torr värme rummet och gå ned på så sätt att den varma poolen", föreslår en karaktär. "Gå ner, häll varmt vatten över mig. Nu får ut. Kasta dig i poolen i det fria. Simma! "" Jag har simmat. "

"Vi lär oss alla typer av saker som vi inte visste här. När de kommer från bad, tar de en dusch och skrapa sig med en "strigil", "sade Dickey. En strigil var en metallskrapa för att ta bort smuts efter en sådan verksamhet som brottning, och karaktärerna har tvättat och simmat eftersom de brottades. Dickey tror den enda rimliga orsaken till dess duscha och skrapa är att deras bad har gjort karaktärerna smutsigare än de var tidigare. "Vi visste att badkaren var smutsiga, men inte att de var detta smutsiga."

Share This Post